"És important que les versions s’adaptin a l’estil i a la persona"

Divendres, 5 d'agost de 2016 a les 00:00

Halldor Mar (Reykjavík, 1970) és un guitarrista islandès afincat des de 1996 a Barcelona. El dissabte de Festa Major versionarà a l’anglès cançons molt estimades a Catalunya.

Com van ser els teus inicis en el món de la música?

Vivia a un poble petit d’Islàndia i ja de ben petit feia servir els trastos de la cuina de la meva mare d’instruments. Volia ser músic i vaig començar a estudiar piano, flauta i bateria però el que realment volia fer és guitarra i amb el pas dels anys és el que vaig estudiar fins acabar la carrera de guitarra a Islàndia.  

Com vas venir a parar a Catalunya?

Vaig acabar la carrera de guitarra a Islàndia i aquí a Barcelona hi havia un guitarrista islandès donant classes a l’Escola Luthier i vaig fer classes de perfeccionament amb ell. Aquí vaig conèixer una noia que estudiava guitarra i em vaig enamorar d’ella. Ara és la meva dona i tenim tres fills.

Co va ser l’adaptació?

Molt bona. Al principi vaig aprendre castellà però ben aviat també el català. A banda d’això, la gent d’aquí és molt oberta i des d’un principi em vaig sentir molt ben acollit. És un altre món diferent al meu país, no et dic que a Islàndia siguem tots antipàtics però som una mica més tancats... però els cantants som molt amables (riu).  

"La idea era agafar cançons molt estimades a Catalunya i adaptar-la al meu estil i en anglès" 

En quin moment penses en versionar temes de la Nova Cançó a l’anglès i per què?

De fet, a mi em contracten per fer una cançó d’un anunci i l’encàrrec és que versioni La Bella Lola en anglès per Estrella Damm. Vaig gravar-la, vam gravar l’anunci i al final aquest tema va ser el triat per l’spot.  Com que va quedar molt bé ens vam engrescar i vam fer un parell de cançons més i a partir d’aquí la productora que el va fer va decidir continuar i vam editar el disc Winds. La idea era agafar cançons molt estimades a Catalunya i adaptar-la al meu estil i en anglès. 

A l’hora de versionar, què era el més important per tu?

No és una feina només meva sinó també de la productora. És important que a l’hora d’adaptar els temes s’adaptin a l’estil i a la persona. Per exemple, el meu estil és més aviat folk o pop-rock... No es tracta de traduir la cançó i prou, sinó també hi ha una adaptació musical que ha de seguir un fil conductor a tot el disc. 

"La Nova Cançó  s’assimila a la cançó protesta dels anys setanta als Estats Units"

A quin moviment musical veus similar la Nova Cançó?

Per mi s’assimila a la cançó protesta dels anys setanta als Estats Units: Bob Dylan, Joan Baez o Pete Seeger... veus, guitarres i cançons protesta. 

Quina és la cançó/artista de les versions del disc amb la/el que més t’identifiques?

Potser amb Un país petit de Lluís Llach, m’identifico amb ell en la seva manera de compondre i d’ell m’agrada també Que tinguem sort... També m’identifico amb La noia de porcellana de Riba, tot un personatge. 

"Estem, amb la meva banda, treballant en un nou disc que, de fet, entrem a gravar en estudi a mitjans d’agost" 

Quina és la crítica que més t’ha sorprès del disc ‘Winds’?

Les crítiques han estat molt positives totes. De fet, em pensava que hi hauria gent que diria que “això és una tonteria”, etc... La gent ha tingut molt bona rebuda i fins i tot s’ha interessat per comprar el disc per regalar a familiars. 

Què podem esperar del concert del proper dissabte 10 de setembre a Martorelles?

Un concert d’aquest disc, Winds, amb sorpreses i coses noves que no hi ha al disc. Un concert amb molta energia i amb músics professionals de carrera. 

En què treballes actualment?

Estem, amb la meva banda, treballant en un nou disc que, de fet, entrem a gravar en estudi a mitjans d’agost. Són cançons meves pròpies però també hi haurà alguna sorpresa, alguna versió que s’ha quedat fora de Winds i que en algun directe hem tocat a la gira.

Darrera actualització: 24.10.2023 | 13:57